Whakanuia te Wiki o te Reo Māori me Google / Celebrating Māori Language Week with Google
Editor’s Note: We were able to bring you this blogpost written in Māori thanks to the generosity of Te Tumatakuru O'Connell, founding director of Taumauri Trust (www.tmt.co.nz). Taumauri Trust, New Zealand’s first web based Māori language translation company, is dedicated to the revitalisation of Māori Language.
Whakanuia te Wiki o te Reo Māori me Google
Ko tētahi o ā mātou whāinga kia tuku ki ngā tāngata katoa e whakamahi ana i te Google ō rātou hiahia rapu kōrero, ahakoa kei hea rātou – ahakoa he aha ō rātou reo kōrero. Hei tautoko i Te Wiki o te Reo Māori, ka whakaaro mātou me whakamārama atu ētahi huarahi tautoko hei pupuru hei whakanui hoki i te reo Māori.
Rapunga Google
Nō te tau 2001 ka tīmata tā mātou kaupapa mahi nei Google ki Tō Reo, ka tuku nei i ngā taonga ki te marea hei whakamāori i ngā taonga o Google ki ō rātou reo. Nā tēnei kaupapa, me ētahi atu kaupapa whakamāori hangarau whakawhiti kōrero, kua puta āianei te whārangi kāinga o Google ki roto i ngā reo neke atu i te 100, ā, tae noa atu ki te reo Māori.
Nā ngā kaimahi hangarau o Google, nā ngā kairingikuihi whare wānanga, nā tētahi rōpū ngākau nui kōrero Māori nei hoki i hanga mai te whārangi kāinga o Google Māori. Neke atu i te 7 tau, neke atu i te 1,600 ngā rerenga kōrero, ā, neke atu i te 8,500 ngā kupu i whakamāorihia. I tua atu i te mahi tūao nui rawa nei, hei tauira pai te kaupapa Google Māori mō te whakahau a te Ipurangi i te hunga whakamahi mai, tae noa ki ngā Iwi tokoiti me ō rātou reo.
Ngā Taonga Whakamāori
I te tau 2009 ka mahi tahi mātou me tākuta Te Taka Keegan o te Whare Wānanga o Waikato kia whai wāhi atu te reo Māori ki Ngā Taonga Whakamāori a Google. He ratonga whakamāori Ngā Taonga Whakamāori a Google mō ngā kaiwhakamāori pūkenga tonu nei me ngā kaiwhakamāori tauhou nei e whakawhanake ana i te kaupapa Google Translate kia tere ake kia māmā ake te whakmāori.
Kaupapa Reo Tata Mate
Kei te hurihuri tonu ngā reo, ā, ehara i te mea hou ka mate ētahi, otirā kāore anō kia kitea te horo o te ngaro o ēnei rā nei. Waimarie he āwhina tēnei mea te hangarau hei tuhinga reo hei whakamana hoki i te hunga whakamātau ake nei ki te pūpuru i ō rātou reo tāngata whenua.
Nō te marama o Hune i tēnei tau ka whakarewahia e mātou te Kaupapa Whakarauora Reo, he ipurangi mā te hunga rapu kōrero whakawhitiwhiti kōrero hoki i ngā kōrero tau o te wā mō ngā reo whakarauora neke atu i te 3,000. Mā te tautoko a te rōpū taituarā hou, te Alliance for Linguistic Diversity, he mea nui tēnei kaupapa hei whakarauora reo.
Mō te ao Māori, kei tēnei ipurangi he metatāta reo, he tauira ā-waha ā-tuhi hoki, tae noa ki ngā pukapuka whakamārama kua oti te whakarorohiko. Ahakoa koe he tangata matatau, koia rānei he kaingākau noa ki te ringikuihi, mā te hono Ipurangi noa ka tīmata ai tō hurahura i ēnei kōrero, tae noa ki te tukunga ake o te mātauranga hou me ngā rangahau.
Whakanuia Te Wiki o te Reo Māori, ā, kia mahara: Ka rawe te kōrero Māori!
Nā Ross Young, Kaupapa Here Marea
Celebrating Māori Language Week with Google
One of our goals is to give everyone using Google the information they want, wherever they are—and in whatever language they speak. In recognition of Te Wiki o te Reo Māori or Māori Language Week, we thought we would outline some useful services for you to help preserve and promote the Māori language.
Rapunga Google (Search Google)
In 2001 we kicked off a program known as Google in Your Language, which gives anyone the necessary tools to translate Google services into their native tongue. Thanks to this program, as well as our other internationalization efforts, the Google homepage now appears in more than 100 languages, including Māori.
The Google Māori homepage was built by Google engineers, academic linguists and a passionate group of Māori speakers. Over a 7-year period, more than 1,600 phrases, totaling more than 8,500 words, were translated. Besides being a massive volunteer effort, the Google Māori project is a great example of how the Internet encourages user participation, especially in tightly-knit cultural and linguistic communities.
Translator Toolkit
In 2009 we worked with Dr. Te Taka Keegan, at the University of Waikato to add Māori to Google Translator Toolkit. Google Translator Toolkit is a language translation service for professional and amateur translators that builds on Google Translate and makes translation faster and easier.
Endangered Languages Project
Languages are in constant flux and their extinction is not new, but the rapid pace at which they’re disappearing today has no precedent. Fortunately, technology can help the process of language documentation by empowering more people to preserve their indigenous languages.
In June this year we launched the Endangered Languages Project, a website for people to find and share the most up-to-date and comprehensive information about 3,000+ endangered languages. Backed by a new coalition, the Alliance for Linguistic Diversity, this project is an important step in confronting language endangerment.
For Māori, the website contains language metadata, oral and written samples and even digitized English-Māori textbooks. Whether you’re a fluent speaker or an aspiring linguist, all you need is an Internet connection to start exploring this content, not to mention uploading new knowledge and research.
Enjoy Māori Language Week, and remember: Ka rawe te kōrero Māori. Speaking Maori is good fun!