التخطّي إلى المحتوى الرئيسي
مدوّنة

خط ‏Readex Pro: استكشاف حدود سهولة قراءة النص من خلال خط عربي جديد

صورة لReadex مع بعض الأحرف العربية والانجليزية.

تعاون مصمّما الخطوط الدكتورة ندين شاهين وتوماس جوكين لمعرفة ذلك. وتمكّنا من إنشاء خط Readex Pro باللغة العربية من خلال المنهجية المستخدَمة في خط Lexend الذي تم تصميمه للخط اللاتيني. تمّ اختيار اسم نمط الخط Readex كصيغة مختصرة للعبارة reading expanded.

عندما بدأت الدكتورة بوني شيفر تروب مشروع Lexend، كان هدفها تسهيل القراءة وجعلها أكثر سلاسة من خلال تقليل عناصر التشويش المرئي. تتميّز خطوط Lexend بأشكال حروفها المتميزة وتوفّر خيار زيادة التباعد بين الحروف (المسافات بين الحروف)، فضلاً عن توسيع أشكال الحروف ذاتها. تستند هذه الآلية المبتكرة إلى نظرية تُعرف باسم صيغة شيفر تروب (Shaver-Troup Formulation) والتي تم التطرّق إليها بالتفصيل في براءة اختراع أمريكية لعام 2003.

الأثر المحتمل

أيقن كل من ندين شاهين وتوماس جوكين أنّ تصميم خط للّغة العربية بهدف تحسين سهولة قراءة النص ووضوحه قد يكون له أثر كبير في تشجيع القراءة والكتابة في العالم العربي الذي يضم أقل معدّلات للقراءة والكتابة بين البالغين، خاصة بين الإناث.

حذّر جون دانيال، مساعد المدير العام السابق لقسم التعليم في اليونيسكو، قائلاً: في الفترة ما بين عامَي 2000 و 2004 كانت نسبة سكان المنطقة العربية الذين تبلغ أعمارهم 15 عامًا فما فوق القادرين على القراءة والكتابة %62.2 فقط من عدد السكان، وتُعدّ هذه النسبة أقل من متوسط النسبة العالمية وهو %84 ومتوسط نسبة البلدان النامية وهو %76.4". وذكرت صحيفة Arab Weekly أنّ معدّل الإلمام بالقراءة والكتابة بين الإناث من جميع الأعمار في البلدان العربية يقدّر بنسبة %74، وهذا المعدّل هو الأقل على مستوى العالم.

صرحت الدكتورة شيفر تروب قائلةً: "إنّ أشكال الحروف المميَّزة يمكن أن تجعل عملية توسيع نطاق نمط الخط Lexend ليشمل Readex Pro حلاً مثاليًا لمتحدثي اللغة العربية الذين يتعلمون القراءة". وأضافت أنّ: "هناك فرصة لمساعدة الأشخاص الذين يعانون من عجز بصري وصعوبة في القراءة وغيرها من التحديات والأشخاص الذين بصدد بدء رحلة تعلّم القراءة من مختلف الأعمار". وأضافت أيضًا: "عند إزالة العوائق التي تسبب صعوبة القراءة، تعمُّ الاستفادة على الجميع".

وفقًا لمنظمة الصحة العالمية (WHO)، يعاني 2.2 مليار شخص على الأقل من مشاكل تتعلّق بالرؤية. وإنّ حالات مثل عسر القراءة وخلل الإدراك العصبي التي تزيد القراءة صعوبة على بعض الأشخاص، تؤثر في حوالي %20 من سكان العالم.

مصدر استلهام توسيع نطاق الخط Lexend ليشمل اللغة العربية

قبل البدء في مشروع Readex Pro، تعاون توماس جوكين مع بوني شيفر تروب على تصميم خط جديد يتمازج مع خط Lexend، وذلك عن طريق الاستفادة من تقنية الخطوط المتغيّرة. عَلِم توماس أنّ هناك صلة تربط بين وضوح حروف الكلمات للقراء وإلمام القارئ بالقراءة والكتابة في حد ذاتها.

أوضح توماس قائلاً: "إذا كان هناك غرض أساسي واحد فقط لفن تصميم الخطوط، فهو المساعدة على القراءة". وأضاف أيضًا: "وإذا كان في وسعي اتخاذ أي إجراء لمساعدة المزيد من الأشخاص على القراءة، سأبذل قصارى جهدي لتحقيق ذلك".

أثناء اطّلاع توماس جوكين على البحث الذي أجرته بوني شيفر تروب حول القراءة المحسَّنة من خلال نمط الخط وتباعد المسافات بين الأحرف، أدرك أنّ النتائج كانت مماثلة لأطروحة الدكتورة ندين شاهين في ما يخص سهولة قراءة النصوص باللغة العربية.

تمتلك ندين شاهين، وهي متحدّثة أصلية باللغة العربية من بيروت بلبنان، خلفية أكاديمية ومهنية في تصميم الخطوط والإلمام بالقراءة والكتابة. وأجرت بحثًا حول الإلمام بالقراءة والكتابة باللغة العربية في رسالة حصولها على درجة الدكتوراه من جامعة "لايدن" (هولندا)، بالإضافة إلى بحث حول الإلمام بالقراءة والكتابة في نظامَي الكتابة باللغة الصينية واللاتينية بالتعاون مع فريق معهد MIT AgeLab في معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا (الولايات المتحدة).

قالت ندين شاهين: "يستند اهتمامي بالبحث الخاص بالإلمام بالقراءة والكتابة إلى تفانيّ في دعم القراءة باللغة العربية بصفتها وسيلة للتغيير الاقتصادي والاجتماعي في الشرق الأوسط." وأضافت: "لقد صمّمت مجموعة خطوط أخرى تركّز على تحسين سهولة قراءة النص، مثل Amariya وAfandem ويتمثّل دافعي الرئيسي في تشجيع الأشخاص على القراءة بشكل أكبر، مع مراعاة أعمار الشباب المتحدثين بالعربية، فضلاً عن التحديات الاقتصادية والاجتماعية التي تواجهها المنطقة".

طلبت ندين شاهين وتوماس جوكين من فريق Google Fonts أن يسند إليهما مَهمّة ترجمة الأفكار والمنهجية الخاصة بنمط الخط Lexend إلى اللغة العربية ثم بدء مشروع Readex Pro.

وفي تصريح من دايف كروسلاند مدير أنماط الخطوط في فريق Google Fonts، ورد ما يلي: "أنا شغوف بمشاريع الخطوط الحرة التي تحرز تقدمًا في مجال تصميم الخطوط. إنّ إتاحة إمكانية الوصول إلى تلك الخطوط ضرورية للتقدّم البشري. وأرى أنّ مشروع الخط الحرّ هذا كان له أفضلية الحصول على التمويل، وذلك يرجع إلى خبرة توماس السابقة في مشروع Lexend الذي بدأته بوني شيفر تروب وتعاونه مع ندين شاهين وما لها من دراسة أكاديمية في تطبيق علوم القراءة على نظام الكتابة باللغة العربية".

التحديات التي واجهت ترجمة المفاهيم المصاغة اللاتينية إلى العربية

فكّرت ندين شاهين وتوماس جوكين في كيفية إعادة تطبيق الأفكار في صيغة شيفر تروب من اللاتينية إلى العربية من أجل بدء هذا المشروع. تركّز الصيغة على الاختلافات والعلاقات الخاصة بالمحارف والمسافات بين المحارف. ويُطلق على آلية الجمع بين توسيع المسافات داخل الأحرف وبينها بعضها البعض اسم Hyper Expansion (التباعد الفائق).

وأضاف توماس جوكين موضحًا: "تتطلب معالجة المسافات بين الحروف العربية مزيدًا من العناية اليدوية، وذلك مقارنةً بتصميم نمط الخط Lexend المخصَّص للّغة اللاتينية. تعتمد اللغة العربية على اتصال الحروف بدلاً من الحروف المنفردة كما باللاتينية ولذلك لم توفّر الصيغة التي اعتمدت للخط اللاتيني وحدها حلولاً للأحرف العربية. فكان من الضروري اللجوء إلى استخدام آلية فنية مخصصة لإنشاء توازن في التصميم.

لم تكن هناك أي خطوط عربية تستخدم آلية "التباعد الفائق" التي يزيد فيها توسيع المسافات بين الأحرف وتباعدها عن بعضها. ولم يكن يتوفّر للمصمّمين أي مَراجع حول طريقة تحويل أشكال الحروف من عرضها الاعتيادي والمسافات الطبيعية إلى شيء يتسم بالتباعد الفائق. ولم يكن قد سبق أن تم إجراء ذلك.

خط نسخ مميز بأشكال هندسية

من أجل تصميم خط عربي يتمازج مع خط Lexend الهندسي ذي الأحرف غير المروّسة ، اختار المصمّمون أنماط خطوط مختلفة للتوصّل إلى التوجُّه المناسب. تنتمي معظم الخطوط العربية الطباعية إما لفئة خط النسخ أو الخط الكوفي أو مزيج بينهما. تتميز الخطوط الكوفية بنمط هندسي ملائم أكثر لصياغة العناوين الكبيرة. يعدّ خط النسخ النمط الأساسي لخطوط النصوص، بما يتميز به من أشكال وحركة كتابة يدوبة. بينما يُعدّ النمط الكوفي الخيار البديهي للتوافق مع Lexend لكونه نمطًا هندسيًا، إلا أن تصميم خط كوفي بحت كان سيقصر سيقتصر استخدامه للعناوين وليس للنصوص.

لذلك استقرّ رأي ندين شاهين وتوماس جوكين على أسلوب النسخ المستخدم في الصُحف والمجلات ومع إضافة طابع هندسي إلى التصميم. كما وحّدا عرض جرة القلم وبنيا خطاً ثابتاً وقليل الحركة والليونة.

هذه الأمثلة لحروف السين والجيم والباء توضّح كيف يتم الجمع بين أنماط النسخ المستخدَم في المجلات بأشكال أكثر هندسية في خط Readex Pro.

Amiri: نمط خط النسخ المستخدَم في الكتب والنصوص الرئيسية الأخرى.

ثلاثة أحرف عربية

يتميّز خط Amiri بالعديد من الخصائص النصية:

بنية سلسة

رسم خط بسُمْك رفيع

رسم خط بسُمْك عريض

خط القاعدة أفقي منحني برفق

Sakkal Majalla: خط نسخ يُستخدم كثيرًا في المجلات

ثلاثة أحرف عربية

يتسم خط Sakkal Majalla بنمط يُستخدم في المجلات

رسم الأحرف أكثر صلابة

البنى تتوافق مع أصول خط النسخ

رسم خط القاعدة مسطح بدلاً من منحني

‏Readex Pro: نمط يُستخدم في المجلات بطابع هندسي

حرف عربي مكتوب بنص أزرق على خلفية بيضاء

يشير السطر (1) إلى تأثير خفيف لحركة القلم على الشكل، والزاوية التي يمسك بها القلم والطريقة التي يتحرك بها لإنشاء الشكل.

حرف عربي مكتوب بنص أزرق على خلفية بيضا

استُبدل الخط العلوي المتماوج وشبه المستقيم لحرف الجيم في النسخ التقليدي بخط مفتوح واضح الانحناء ليضيف ميزة هندسية للحرف.

المنحنيات ثابتة وتتبع هيكل خط النسخ الاعتيادي، ولكنها معالجة بطريقة هندسية مضبوطة.

حرف عربي مكتوب بنص أزرق على خلفية بيضاء

تُماثل السماكة شبه الثابتة في رسم الحروف نظيرها في الحروف اللاتينية بخط Readex Pro المشتق من Lexend.

خط القاعدة مسطح وأفقي ويتبع نمط النسخ المُستَخدم في المجلات، ويجعل التصميم أقرب لحروف الخط اللاتيني. نقطة الحرف هي بشكل معين هندسي كما هو الحال في خط النسخ.

العمق وخط القاعدة العمق وخط القاعدة

بالإضافة إلى ابتكار خط نسخ مخصَّص بمزيج عصري مستوحى من عدة انواع من الخطوط، احتاج المصمِّمون أيضًا إلى إجراء تعديلات على الخط اللاتيني، مثل زيادة مقاييس الخط العامودية لاستيعاب هبوط الحروف العميقة مثل العين.

العلامات النصية تظهر خطوط القاعدة والأجزاء الهابطة للحرفين اللاتيني والعربي

مقارنة الحرف اللاتيني "g" في Lexend بحرف العين في Readex Pro.

خط القاعدة

الجزء الهابط من الحرف اللاتيني

الجزء الهابط من الحرف العربي

خيارات المسافات بين الأحرف

Readex Pro هو خط متغيِّر بمحور تباعد فائق يتراوح من 0 إلى 100. كلما زادت قيمة المحور، زاد عرض الأحرف وزادت انسيابيّتها. الخيار الأقل هو 0، والأكبر هو 100. ويستطيع القراء اختيار القيمة الأسهل في القراءة بأنفسهم بشكل فردي.

في ما يلي أمثلة على الخيارات المختلفة للمسافات بين الأحرف.

​​بسبب اتصال الحروف العربية ببعضها كان على مصمّمي Readex Pro إنشاء مسافة متغايرة بين الأحرف العربية للسماح بهذا الاتصال المتغير العرض.

المربعات والدوائر باللون الأحمر والعلامات النصية تظهر الفروق بين الأحرف العربية واللاتينية

التباعد البسيط (0)

التباعد الواسع (100)

الاتصال الممتد: اتصال قصير (يمينًا) واتصال عريض (يسارًا)

التباعد الممتد: تباعد بسيط (يسارًا، قيمة المحور 0) والتباعد العريض (يمينًا، قيمة المحور 100)


مقارنة الاتصال الممتد باللغة العربية (يسارًا) والتباعد الممتد باللغة اللاتينية (يمينًا).

السطور السبعة للنصوص تتراوح من السطر الأقصر بالأعلى والسطر الأطول بالأسفل.

المسافات بين الأحرف:

1. 0

2. 40

3. 56

4. 64

5. 72

6. 80

7. 100

كخط متغير، يتيح محور التمدد الفائق الخيارات المخصصة للتباعد بين الأحرف والكلمات.

لمعرفة مقدار التباعد الفائق المناسب لك في صفحة Readex Pro في Google Fonts، انتقِل إلى جهاز اختبار النوع واستخدِم شريط التمرير للتحكم في قيمة محور التباعد الفائق.

تغيير الرسوم المتحركة للنص المحدد أثناء قيام المستخدم بتحريك شريط التمرير التشعبي.

GIF لإختبار الخط

خلال الإصدار الأول لخط Lexend، عمل دايف كروسلاند مع توماس جوكين والدكتورة بوني شيفر تروب لدعم البرامج التي لا توفّر إلى الآن خطوطًا متغيَّرة (مثل "مستندات Google" و"العروض التقديمية من Google"). وتم تحقيق ذلك من خلال إتاحة سبعة خيارات للتمدد الفائق كمجموعات خطوط منفصلة، لكل منها نطاق من الأحجام ومقدار ثابت للتمدد الفائق. ولها ترتيب هجائي في أسمائها: Deca، وExa، وGiga، وMega، وPeta، وTera، وZetta من Lexend .

Readex Pro غير متاح حاليًا بهذا الشكل، ولكنه متاح كخط متغيّر.

إنشاء Readex Pro باللغة اللاتينية

أراد الثنائي مطابقة لون النص المكتوب (مقدار غمق النص) بين العربية واللاتينية. بعد تصميم Readex Pro، تبيّن لهما أنّ أوزان خطوط Lexend لا تتطابق مع أوزان التصميم العربي الموازية لها. وقرَّرا إنشاء مشتقّ من Lexend، من أجل أن تتضمّن خطوط Readex Pro مجموعةً من الحروف اللاتينية.

يقول توماس جوكين: "نوافق الأوزان اللاتينية من Readex بالتصميم العربي."ويضيف قائلاً: "إنّ حجم الخط الغامق بالخطوط اللاتينية أكبر بكثير من حجم الخطوط العربية، لذا فإنّ الخط الغامق اللاتيني من Readex Pro أرفع مقارنةً بالخط الغامق من Lexend."

في الصورة أدناه، كلمة "thanks" باللغة الإنجليزية وكلمة شكراً وتبدوان كأنّ لهما السمك المرئي ذاته، خاصةً في أسمك الأحجام.

أربعة مربعات بيضاء بنص أسود مع خلفية بيضاء

النسخ الغامقة والرفيعة من الكلمات "Thanks" بالإنجليزية وشكرا بالعربية

1. أغمق حجم، تباعد فائق تلقائي (قيمة المحور 0)

أغمق حجم، أقصى تباعد فائق (قيمة المحور 100)

الحجم الأرفع، تباعد فائق تلقائي (قيمة المحور 0)

الحجم الأرفع، أقصى تباعد فائق (قيمة المحور 100)

كان لتصميم Readex Arabic أثر إيجابي وغير مقصود على توماس جوكين: لقد حفزه ذلك على تعلّم اللغة العربية. وأثناء ترعرعه في "لونغ آيلاند" بنيويورك مع عائلة مصرية، كان يستمع إلى اللغة العربية في التجمّعات العائلية. إلا أنّه لم يتعلم التحدث بالعربية بطلاقة.

يحكي توماس عن نفسه قائلاً: "خلال فترة الإغلاق الشامل بسبب تفشي فيروس كورونا المستجد (كوفيد-19)، استعنت بمعلم للّغة العربية لأكتسب فهمًا أكثر نضجًا للّغة، ولكي أتعلم كيفية قراءة القرآن وأقرأ للعلماء المسلمين باللغة العربية. واكتشفت أنّ إعدادات Readex للخطوط الأعرض مفيدة جدًا في ممارستي للقراءة والتحدّث. وكان النص، الذي عانيت
في قراءته بإعدادات الخط الرفيع التلقائية، أسهل بالنسبة إليّ في قراءته عندما غيرت الإعدادات ليصبح الخط أعرض".

يتوفّر خط Readex Pro على Google Fonts باللغة العربية واللاتينية بسماك من 160 إلى 700 وتباعد فائق من 0 إلى 100.

يتوفّر خط Readex Pro على Google Fonts باللغة العربية واللاتينية بسماك من 160 إلى 700 وتباعد فائق من 0 إلى 100.

يمكن استخدام Readex Pro على Google Docs ومنتجات Workspace الأخرى:

  1. قم بفتح قائمة الخط "Font" وقم باختيار المزيد من الخطوط (More fonts)
  2. اكتب Readex Pro في شريط البحث
  3. اختر المجموعة لإضافتها لخطوطك.
رسم متحرك للنص في Google Doc. يحدد المؤشر قائمة الخطوط "المزيد" ، وأنواع المستخدمين في "Readex Pro" في شريط البحث ، ويحدد الخط

كيفية اضافة Readex إلى Docs

الدكتورة "نادين شاهين" (اسم نادين يجب أن يكتب دائماً بنفس الشكل وذلك لأنه كتب ندين في النص) هي مصمِّمة خطوط لبنانية حاصلة على جوائز عدة.

وتشغل منصب الرئيس التنفيذي فيI Love Typography ومسؤولة في شركة الخطوط العربية ArabicType. حصلت ندين شاهين على درجة الدكتوراة من جامعة لايدن (هولندا) وماجستير في تصميم الخطوط من جامعة ريدينغ (المملكة المتحدة) وماجستير في العلاقات الدولية من جامعة كامبريدج (المملكة المتحدة). ظهرت أعمال الدكتورة نادين شاهين في الإصدار الخامس من مرجع Megg's History of Graphic Design. وفي عام 2012، اختارتها Fast Company لتكون ضمن قائمة أكثر 100 شخص مبتكر في عالم الأعمال. وفي عام 2017، اختارتها Creative Review لتكون إحدى الرائدات المبتكِرات الخمسين. وفي عام 2021، انضمّت إلى مجلس إدارة مؤسسة Type Directors Club في نيويورك.

"توماس جوكين" هو مصمِّم خطوط ومؤسس شركة Readable Technologies، وهي شركة متخصصة في توفير الخط ودعم التنوع العصبي. وهو أيضًا مؤسس منظمة اللقاء التطوعي TypeThursday، ويدير فعاليات شهريًا لمحبي الخطوط في العديد من المدن حول العالم. وهو أستاذ مشارك في معهد Pratt Institute ومحاضر مساعد سابقًا في كلية Queens College بجامعة مدينة نيويورك وفي Fashion Institute of Technology بجامعة ولاية نيويورك.

تعرّف على المزيد حول النص العربي ومعرفة القراءة والكتابة في العالم العربي (جميع الروابط عبارة عن مقالات ومواقع إلكترونية باللغة الإنجليزية):

لمعرفة المزيد من المعلومات حول Lexend (تتوفّر المقالات باللغة الإنجليزية):

بيان إخلاء المسؤولية: الآراء والدعاوى الواردة في هذه المقالة مقدمة للأغراض الإعلامية فقط، ولا تعتبر موافقة أو توصية من جانب Google أو أي شركة من الشركات التابعة لها. لم يتم، على وجه الخصوص، إجراء أي بحث أو اختبار لخط Readex Pro من خلال Google لتحديد ما إذا كان الخط يسهِّل على الأشخاص قراءة اللغة العربية، وبالتالي لم يتم إثبات صحة هذا الادعاء بواسطة Google. يقدّم موقع Google Fonts الإلكتروني مجموعة متنوعة من الخطوط للمستخدمين ليختاروا منها ما يلائم احتياجاتهم.