Google 翻譯 20 週年:跨越語言隔閡的 5 個發現
今年對我們來說是別具意義的一年,不但迎來 Google 在台灣的 20 週年,長久以來陪伴大家跨越語言隔閡的 Google 翻譯,也同樣邁入了 20 歲的里程碑。20 年來,Google 持續耕耘台灣,致力用最新的科技更緊密地連結台灣與世界;而這份關於「連結」的願景,正是 Google 翻譯誕生的初衷。
回顧這 20 年,Google 更見證了我們邁向「AI 優先」的歷程。Google 翻譯是 Google Research 啟動機器學習研究的早期實驗之一;2006 年,我們依賴「統計式機器學習」,到了 2016 年,我們率先轉向神經網路,突破了逐字翻譯的限制。如今,我們進一步運用強大的 Gemini 模型,讓翻譯變得更加聰明實用。在慶祝 20 週年之際,我們特別整理了 Google 翻譯如何悄悄改變我們的溝通方式,並發現了許多有趣的亮點。
看見台灣:多元活躍的跨國交流
自從 2007 年 Google 翻譯正式支援繁體中文以來,我們也陪伴台灣使用者走過了將近 20 年的探索語言的旅程,而台灣人常用的翻譯語言組合,也反映出台灣跨語交流的輪廓:
這份榜單展現了我們透過英語和世界的密切互動,同時也凸顯了台灣與越南、印尼、泰國等東南亞國家在工作、求學與生活上頻繁且深度的連結。當然,日文翻譯的高使用率,也印證了台灣人對日本語言裡蘊藏的資訊與文化的熱愛。
你的出國神隊友:從點餐到深度交流,全都零障礙
對許多台灣人來說,Google 翻譯早就是出國自由行的必備神器。走到異國街頭,透過 Google 智慧鏡頭直接對準日文菜單或韓文路牌,翻譯好的文字就會完美疊加在畫面上,讓點餐跟找路不用瞎猜。就算走到深山或沒有漫遊訊號的地方也不用怕,你可以在 Android 和 iOS 上預先下載所需的語言,讓離線翻譯罩你。全球最熱門的離線語言下載前十名為:英語、阿拉伯語、西班牙語、法語、日語、德語、印地語、中文、俄語和義大利語。
我們也發現,大家越來越渴望在旅途中進行有溫度的交流。現在,透過 Live 即時體驗,你的耳機就能化身為專屬口譯員,不只保留對方說話的語氣和節奏,有了強大的 Gemini 模型加持,連難懂的慣用語、在地俚語以及語氣和語境,如「ㄅ級分」、「魯蛇」、「傻眼」、「笑死」,都能被精準翻譯。事實上,目前約有三分之一的即時翻譯對話會持續超過五分鐘,無論是跟國外客戶開會、與當地導遊閒聊,甚至是參與國外的文化盛事,語言都不再是深聊的阻礙。
不只查單字,更是學外語的秘密武器
除了出國,翻譯更融入了我們的日常娛樂。大家超愛在 Android 手機上用「畫圈搜尋」來翻譯。不管是想破解韓國美妝的超強保養步驟,還是想弄懂那首爆紅 K-Pop 歌詞的真正含義,畫個圈就能搞定。
有趣的是,我們甚至觀察到越來越多人要求 AI 把文字「翻譯」成表情符號,表情符號儼然成為了新世代的全球通用語言。我們觀察到,越來越多使用者要求搜尋中的 AI 將文字翻譯成表情符號。例如輸入「當下的氛圍」,它可能會和你說:✨➡️🌈。
此外,Google 翻譯也是許多人精進自己的好幫手。大約有三分之一的行動裝置使用者,會把翻譯 App 當作語言學習工具。為了回應這個需求,我們推出了由 AI 驅動的個人化對話練習功能,幫助近一半的每週活躍學習者在真實情境中練口說,讓大家未來在開口說外語時,能更有自信、更自然。
20 年來不斷進化的 AI,支撐破紀錄的翻譯量
現在,Google 翻譯支援了近 250 種語言,涵蓋全球 95% 的人口,其中甚至包含瀕危語言與原住民族語言。你能想像嗎?現在每個月有超過 10 億位使用者 透過 Google 進行翻譯,而每個月在 Google 翻譯、Google 搜尋、Google 鏡頭以及「畫圈搜尋」中所翻譯的文字總量,有超過 1 兆個單字被翻譯。這個文字量足以讓一個人連續 24 小時不間斷地大聲朗讀 12,000 年,也顯示 Google 翻譯早已成為全世界人日常生活中不可或缺的一部分。
翻譯的盡頭,永遠與「愛與感謝」有關
儘管這 20 年來科技進步了,我們溝通的方式也日新月異,但人類想傳達的情感卻始終如一。過去 20 年來,「Thank you(謝謝)」一直是 Google 翻譯上最常被查詢的詞彙。而本週最熱門的翻譯,依舊是:How are you?(你好嗎?)、I love you(我愛你)、Hello(你好) 以及 Please(請)。
「建立連結」一直都是 Google 翻譯的核心使命,也是我們陪伴台灣 20 年來不變的承諾。無論你是在練習一句新的外語、用手機鏡頭翻譯異國菜單,還是正進行一場即時的跨國對話,Google 翻譯都將持續為你消除理解的障礙,讓世界變得更緊密。